English version Nederlandse versie
 Qui sommes-nous ?   Nos services   Nous trouver   Les "plus"   Contactez-nous / Formulaire 
Rue Philippe Le Bon, 64, 1000 Brussels
(près des stations de métro Maelbeek,
Madou et Arts-Loi).

Tél. : +32 (0) 2 734 01 11
Fax : +32 (0) 2 733 16 08
ace@accents.be
Ouvert du lundi au vendredi de 9 à 17 heures
 
 Interprètes et traducteurs
 Nos clients
 Photos des réunions avec nos interprètes
 NEWS !!!
 Frais de déplacement
 Nos conditions de vente
Envoyer cette page à un ami
Ajouter aux favoris
Imprimer cette page
 
Recevez régulièrement
de nos nouvelles
 

Traduction

Tous nos traducteurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et sont sélectionnés suivant les sujets. Dans la mesure du possible, nos clients réguliers bénéficient toujours des services des mêmes traducteurs.
Nos spécialités sont les traductions à caractère juridique, économique, social, ou financier. Nous pouvons également fournir des traductions jurées (certifiées conformes) légalisées ou non.
Les traductions sont livrées dans le format choisi par le client, par courrier électronique ou sur disquette avec copie sur papier au choix du client.
Nous couvrons toutes les langues, de l'anglais au russe, en passant par l'espagnol, l'italien, le grec etc. Le français et le néerlandais sont bien entendu nos spécialités.

Pour de plus amples informations, ou nos références, un simple e-mail suffit.
Vous pouvez également remplir un formulaire de traduction.

   

Interprétation

"L'interprète est la personne qui donne oralement, dans une autre langue, l'équivalent de ce qui a été dit dans une autre, servant d'intermédiaire entre personnes parlant des langues différentes" (Nouveau Petit Robert)
Tous nos interprètes sont des professionnels comptant plusieurs années d'expérience. Les équipes sont composées en tenant compte des spécialités de chacun. Dans la mesure du possible, nos clients réguliers bénéficient également des services des mêmes interprètes pour toutes leurs réunions.

Plusieurs types d'interprétation sont possibles :

  • Interprétation simultanée : 
    Les interprètes travaillent normalement à deux en cabine (pour toute réunion de plus de deux heures) avec casques et écouteurs et restituent donc le discours en temps réel pendant que l'orateur parle. Un canal est attribué à chaque langue utilisée et des récepteurs infra-rouge permettent aux participants d'écouter dans la langue de leur choix. Ce type d'interprétation nécessite la présence d' équipement technique .
  • Chuchotage :
    Dans de rares cas, lorsqu'une ou deux personnes seulement ont besoin de la traduction, l'interprète (seul dans ce cas) peut aussi chuchoter à l'oreille d'un auditeur.
  • Interprétation consécutive :
    Un(e) seul(e) interprète assure une interprétation consécutive à la prise de parole d'un orateur (soit après son discours, après avoir écouté et pris note). Dans ce cas, il n'est pas possible de rendre intégralement le discours entendu. Ce type d'interprétation ne nécessite pas d'équipement technique.
  • Liaison :
    Durant un entretien, l'interprète peut aussi traduire après chaque intervention. Cette interprétation s'effectue par conséquent APRES le discours original. Ce type d'interprétation ne nécessite pas d'équipement technique.

    Nous couvrons toutes les langues, de l'anglais au russe, en passant par l'espagnol, l'italien, le grec etc. Le français et le néerlandais sont bien entendu nos spécialités.

N'hésitez pas à nous demander un devis pour tout type de réunion, où qu'elle se déroule en Europe !
Pour de plus amples informations, ou nos références, un simple e-mail suffit. Vous pouvez également voir les différents frais de déplacement en Belgique.


 
 

Equipement Technique

L'équipement technique d'une conférence revêt une grande importance. Quelques firmes seulement sont spécialisées dans ce domaine d'activité assez pointu. Nous travaillons depuis plusieurs années avec quelques partenaires de confiance.
Cette collaboration nous a permis d'être sur la même longueur d'onde en matière d'installations nécessaires en vue d'assurer le bon déroulement de votre événement.
De la plus petite installation Infoport (valisette avec quelques récepteurs et un micro émetteur) que l'interprète apporte avec lui jusqu'aux installations les plus sophistiquées avec 10 cabines, sonorisation complète et projection à partir de PC ou de votre notebook personnel, nous réaliserons votre installation sur mesure avec nos partenaires techniciens.

N'hésitez pas à nous demander un devis

Nous pouvons louer le meilleur matériel d'interprétation disponible sur le marché (infra-rouge de marques Sennheiser ou Philips) et les installations les plus sophistiquées (cabines aux normes ISO 4043, pupitres DCN de Philips etc...). Il est très important que les interprètes et les techniciens travaillent en symbiose.
Une équipe se compose en effet en étant attentif aux langues actives et passives utilisées dans la réunion, avec la possibilité de certains relais, etc.
Nous travaillons depuis 10 ans avec la même firme technique, ce n'est pas par hasard. Cette longue collaboration fait en sorte que nous sommes exactement sur la même longueur d'ondes.
Pour de petites réunions, il est également possible d'utiliser une valisette contenant un micro émetteur et le nombre de récepteurs demandés. Cette solution ne nécessite pas la présence d'un technicien.

La qualité avant tout !

   
Pour de plus amples informations, ou nos références, un simple e-mail suffit.
Vous pouvez également remplir un formulaire .